《邓攸弃儿保侄》阅读答案
《邓攸弃儿保侄》
《邓攸弃儿保侄》注释
3.挈:带着。
4.亡:死。
5.毋:不要。
6.值:适逢,正赶上
7.担:挑。
8.从:听从。
9.迫:逼近。
10.壮:年轻。
11.怀:带着。
12.但:只 。
13.亡:逃跑。
14.胡人:匈奴人。
15.京师:京城。
16.莫若:还不如。
17.尚:还。
18.孥:子。
19.贼:入侵者。
20.走:逃跑。
《邓攸弃儿保侄》习题
1、解释:①惟 ②值 ③迫 ④但 ⑤担 ⑥莫若 ⑦从
2、翻译:①怀遗民走 ②吾辈尚壮
3、比较:上文有三个“亡”,依次分别解释为:① ② ③
《邓攸弃儿保侄》答案
1.①只②恰逢③靠近④只⑤挑⑥还不如⑦听从
2.①抱着弃民逃跑②我们还年轻。
3.①死②逃跑③死
《邓攸弃儿保侄》翻译
邓攸是晋国人。(他的)弟弟很早便过世了,只留有一个小孩,名字叫遗民。那个年代,正遇上动乱,匈奴人入侵首都,抢夺牛马。邓攸带着妻子孩子逃到他乡。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。(在这种情况下,)邓攸对妻子说:“我的弟弟死得早,(他)只有遗民。现在如果我们带着两个小孩子逃命,大家都会死。不如我们放下我们的孩子,带着(我弟弟的儿子)遗民逃跑吧。”妻子听后泪如雨下。邓攸(便)安慰她说:“不要哭了,我们还年轻,日后一定还会有孩子的。”妻子也就听从了他的话。
《邓攸弃儿保侄》背景
据传晋朝邓攸,曾任吴郡(今苏州)太守,为官清廉,爱民如子。
永嘉八年,八王作乱,兵连祸结,百姓涂炭,选后吴郡失守,百姓争相逃命,邓攸昌为太守,因衙役四散,又无亲人,只得自己挑着自己的幼子及兄嫂遗子绥景,徒步南逃,及至泗水之滨,正遇石勒乱兵追赶来近。邓攸一人难携两幼,沉思之后,毅然将亲生儿弃于路旁,带着妻侄继续南逃。过了泗水,却被乱兵追及,石勒举刀欲杀邓攸,邓攸诉说南逃种种,亲生儿已不能保,今求石勒只杀他夫妻二人,保全侄儿性命,以存亡兄一脉生机。
石勒听说邓攸弃儿保侄,大义可钦,甚然感动,遂决定让其逃生,又恐这三人在路土又有不测,便随手采下路旁的菖蒲和艾枝,插于三人身上,并传下军令:“若遇身插菖蒲艾枝者,乃仁义之人,不准滥杀!” 五月五日,邓攸等三人终于逃至福建宁化石壁洞,此处乃中原南来者之转运站。眼看追兵将至,此地百姓将成刀下冤鬼,他记起石勒亲传的军令.忙叫各家各户都在门上插了菖蒲艾枝。当追兵到此之时,见家家户户门插菖蒲艾枝,军令如山,不敢滥杀,扬长他去。而这些百姓日后转徙闽南、台湾各地。为感念邓攸救命之恩,每于端午节插此以作纪念,或有贴上对联云:“菖蒲驱恶迎吉庆,艾叶避邪保平安。”