高分网 > 学习励志 > 学习的重要性 >

语法在英语写作中的重要性

时间: 燕妮2 学习的重要性

  语法对于英语学习的重要性是众所周知的。虽然英语教学的侧重点在于词汇和语句的掌握和运用上,弱化了英语语法在英语课堂上的教学。可英语教师不得不面对的是在小学高段的英语教学中语法的教学事实上是无法避免的,而且教学语法相对而言又是比较令小学教师们棘手的。

  语法在英语写作中的重要性

  如何使学生在写作变被动为主动,又避免枯燥乏味,我想语法教学是一种比较不错的教学方法。

  在英语写作中,正确掌握动词的时态和语态至关重要。

  这方面,英语和汉语有很大差别。在审读本书英语习作原稿时,我发现不少作者使用的动词时态相当混乱。这就提示我们,在学习一个新的动词时,必须掌握它的各种时态及其区别。如现在式和现在完成式的区别,何时用前者,何时用后者,又何时用过去完成式,这些都.属于英语写作的基本功,必须认真对待。

  在英语语法中尤其难掌握的是动词的各种虚拟语态。

  例如在某篇文章中,作者讲到有些男同学经常因一位女同学留长发而取笑她()于是,文章的作者对他们说:“If you are girls and also have love long hair,will you…" (假如你们是女孩,也留长发,你们会不会Ooo 000)’。从中文来看,这样说没有任何语法问题。但按英语语法分析,这类句子则必须用不能是事实的虚拟语态,因为这些男孩不可能是女孩。英语正确的说法是:“If you were girls and also had hair,would you like…”在另一篇文章中,作者在描写一幅阳光下的田园景色时,写道:“If this is a picture,the sun must be the painter.”那么,同样的理由(这不是一幅画),作者应该用的说法是:“If this were a picture(注意:这里用were而不是was),the sun must have been the painter.”

  虚拟语态有好几种,使用的规则也很多。

  例如,在一篇文章中有这样一句话:“假如你问我在家庭成员中我最爱的是谁,我会说.......”。这也是一种设想,在英语里得用虚拟语态,但又不同于上面举的例子。因为,对方可能这样问,也可能不这样问。那么,正确的说法怎样呢?正确的说法应该是:“If you asked me who I Loved most inthe family,I would say…”’而不是“If you ask me who I Love most in the family,I will say...,’。但假定你的朋友邀你出去玩,你回答说:“明天天好我就去。”那就不是一种假设了,而是一个具体的条件。虽然也是虚拟语态,但不需用:“If the weather were fine,I would go.”你可以直截了当地说:“If the weather is fine,I shall go.”请注意:在汉语里以上三个例句中的动词在时态上是看不出差别的,而英语则不然。何况,虚拟语态还不止这三种。所以,对学外语的同学们来说,掌握虚拟语态是比较难的,必须认真对待,务必搞懂。学习的方法之一,是多多阅读和朗诵英文作品,多听,多说,以增强情景语感。俗话说,熟能生巧嘛。这里,要强调一句,所谓“多说”,是指不断重复和运用正确的表达方式,而不是去重复错误。否则,只能是在巩固谬误。顺便建议高中学生尽早学会使用汉英、英汉及全英语字典。中学英语课程中不妨包括这项内容,正如国外许多中学专门开设如何查阅辞典和百科全书课程一样。我相信,这会对中学生的英语学习有很大帮助。

  在英语中,动词占据很重要的地位。

  多学会用一些动词,在写作时往往能使句子更加生动、有力。譬如形容螃蟹的动作,用“the crabs ran”就不如用“the crabs crawled”。如果描写螃蟹四处乱跑时,则用"scrambled”更为形象。在英语中,有时一个动词用得恰当,可以省略一些其他的字。就拿这样一句话来说:“她的笑容能消除男女同学之间的隔阂。”在英语中,与其说“her Smile Can make the disagreements between the boys and girls disappear”’不如说"her smile can dissolve(或dispel) the disagreements…”。但同学们值得注意的是:每当学一个新的英语动词时’务必掌握它的确切含义和用法,它属于哪种类别,是及物动词还是非及物动词,等等。例如,see,look,wateh,意思都是“看”,但see是指客观上看到,look是主观上去看,而watch则有观看的意思,它们分别能构成这样的词组:"to see you”(看到你)’“look at the blackboard”(看黑板)’“watch TV”(看电视)。所以说,同样意思的动词,在英语中需要按所要表达的内容决定采用哪一个。再举

  exchange这个字为例。它的意思是“交换”,但用法必须因内容而异。在某篇作文中有这样一句话:“他用全部的钱去交换(买)酒”,但英文却写成“He exchanged wine with all his money.”结果意思成了“他以酒去换他全部的钱”。正确的用法应该是:“He exchanged all his money for wine,”即“以A换取B”的格式。至于exchange××with××的格式只能用双方之间的相互交换,如:“I exchanged letters with her.”(我和她相互交换信件)当然,也可说“we exchanged letters”’但说“exchanged with money”是绝对错的。

  同学们还必须注意:当一个英语动词后边跟着一个介词或副词时,可以产生完全不同的意思。而当一个英语动词和另一个英语词结合产生一个动词短语时,花样就更多了。往往越简单的动词,由它产生的动词短语越多。有人说过,英语中越简单的动词用起来越复杂,正是指的这一点。假如用的不对,就可能闹出大笑话,甚至造.成更严重的影响。例如,曾有一个电视英语专栏节目的标题为:《某市在腾飞》(大意),本应译成“××City Takes off"。但播出时却译成“×× City Takes Flight”,意思就不是“腾飞”而是“逃跑”了。这就是因为“take off”和‘‘take flight”这两个动词短语具有完全不同的含义。

  中国人学英语的另一难点是在使用名词时,何时用冠词,何时不用;何时用定冠词,何时用不定冠词。

  想来同学们对此也很挠头。比如Nature(大自然)就不用冠词,而且往往用大写N,而同一个字作为“性质”理解时,则必须加定冠词,而且不能用大写的N,如"the nature of that event(那件事的性质).”假如是讲一个女孩的性情很温柔,英语里则必须加不定冠词,“the girl hag a gentle nature”。

  此外,在阅读中学生朋友写的这些作文过程中。

  我还注意到一个比较普遍存在的问题:作者往往会把头脑里想的中文字“对号入座”式地套上英文。

  这样做就会产生一种“中国式英语”,使外国人读或听起来很难理解,比如我们常说某人有“爱心”,就不能译成"she has a love heart’’,因为英语不是这样说的。又如一篇作文中把父亲比作“我心中的一座大山”,英文就“对号入座’’成为“he is the mountain in my heart ”.这就会使一个外国读者感到茫然,甚至可能误解为“他使我心中感到很沉重”。外国人所以会有这样理解上的差距,可能是因为在汉语里,“心’’除了指生理上的心脏外,还通常和爱、恨、冷、暖、恐惧等感受联系在一起,如“她的心充满爱”。“我的心都凉了”。不仅如此,“心”字还往往指思想,譬如我们常用的“我心想……”。文章中所指的“他是我心中的一座大山”,用的是一种形象比喻,来表达作者对父亲的崇敬,按原来的泽法就不妥了,可能用“To me,he is like a lofty mountain”更贴切。至于“她有一颗爱心”,可以考虑译成“she has a heart full 0f love for others"。另外’英语中有一个相应的短语,即"she has a heart of gold”,意思与中文的“爱心”完全一样。

  在汉语里一个字可以有多种解释,英语也一样。譬如“交通”,在汉语中既可以指街道上车辆行人的往来,也可以是各种运输的总称。但在英语中,前者相应的字是traffiC,后者则是communication或transportation(当然, C。rnrnuniCati。n也可解释为通讯)。因此,若某市发展交通事业’英语必须说develop communication(或transportation)而不是develop traffic.。Traffic过多会造成traffic jam(交通堵塞)的!

  有许多英文字以多种词性出现。

  譬如welcome(欢迎)这个字既可以是动词,也可以是名词,还可以是形容词。究竟是什么词性?应根据它在句中的作用而定。当…位外宾来到我们国家或学校参观,我们要用英语表示欢迎时’应该说:“Welcome to China或Welcome to our SChool”。这里,welcome是感叹词,to China则是修饰它的!假如是在国外(或者学校之外的地方),你想用英语说“欢迎你到中国(或到我们学校)访问”,那么你就说:”You are welcome to visit China(或our schoo1).”这里的wel— come是形容词,后边加不定式动词tovisit。目前,这两种用法混淆的现象随处可见,这说明许多人对welcome这个字的词别和用法并未掌握好。

  无论是学习还是做事,万万不可忘记“认真” 二字。

  中国人学英语不容易,要用英语写作更要加倍仔细。有时多或少写一个字母,或者将一个字张冠李戴,都可能“酿成”大错。比如在拼写county(县)时多了一个“r”就成了country(国家)。又如把I can’t Count them all(指“数不胜数”)错为I can't count at all,那就成了“我根本不会数数儿”了!

  实际上,也是许多人在学英语和用英语时经常碰到的问题。学无止境。学英语虽难,但只要持之以恒’深入进去,而且方法对头,就会发现英语同其他科目一样,天地广阔,学起来真是其乐无穷,其味无穷。再者,当今开放时代,无论出国留学或旅游、在外资或中外合资企业就业、到网上冲浪或进行研究和国际交流,以至在日常生活中,都会越来越需要外语,尢其是英语。

8681